Urantia Book Forum

Urantia Book Discussion Board : Study Group
It is currently Tue Feb 25, 2020 9:39 pm +0000

All times are UTC - 7 hours




Post new topic Reply to topic  [ 10 posts ] 
Author Message
 Post subject: Indian Translation
PostPosted:  
Offline
User avatar

Joined: Mon Jan 08, 2007 2:26 pm +0000
Posts: 109
Location: Allen, TX
Is the an Indian translation to TUB?

_________________
Live, Learn and Love...forget not laughter.


Top
 Profile Send private message  
Reply with quote  
 Post subject: Re: Indian Translation
PostPosted:  
Offline
User avatar

Joined: Thu Jan 08, 2009 5:16 am +0000
Posts: 244
Location: Isla Formosa
From the Urantia Foundation site:

The Urantia Book is available in Dutch, English, Finnish, French,
Italian, Korean, Lithuanian, Portuguese (CD version only),
Russian, Romanian (CD version only), Spanish, and German.

We are the process of translating the Book into Bulgarian,
Chinese* (in progress), Estonian, Farsi, Greek, Hungarian, Japanese,
Polish, Swedish, and Urdu.

Beyond that, I don't know.

-r


Top
 Profile Send private message  
Reply with quote  
 Post subject: Re: Indian Translation
PostPosted:  
Offline
Site Admin

Joined: Tue Oct 07, 2003 10:09 pm +0000
Posts: 1817
I think the majority of educated Indians speak and understand English better than "we" do and I believe India is now the largest English speaking nation in the world. All that remains is for TUB to catch fire in the hearts of this amazing culture.

Larry


Top
 Profile Send private message  
Reply with quote  
 Post subject: Re: Indian Translation
PostPosted:  
Offline

Joined: Sun Jan 27, 2008 3:03 am +0000
Posts: 2202
.


As Larry says, English is the best language to reach to people of India, Ben and Russ.

Urantia Foundation considers India a crucial demographic for dissemination, so it began printing the UB inside India about a decade ago using local Christian contractors. And UF has sent more than one delegation to set up printers and distributors there.

Much has transpired since then, but there's this from Urantian News, Spring 2000 issue. Bolding is mine:

Quote:
THE URANTIA BOOK IN INDIA

Encouraged by the response of the Indian people to The URANTIA Book at the 1999 book fair of New Delhi, URANTIA Foundation decided to attend the New Delhi World Book Fair in February 2000. The largest book event of Asia and Africa, the fair occupied nine halls at the Pragati Maidan exhibition center in New Delhi. The majority of the books displayed were in English, with only one of the nine halls being dedicated to Hindi and the other Indian languages.

The educated middle classes of India prefer to use English for intellectual pursuits. Despite the high rate of poverty and illiteracy in India, this emerging, educated, middle class-now an estimated 10 percent of the population-represents some 100 million people. The publishing industry has its sights set on this market.

Three distributors agreed to carry The URANTIA Book and signed distribution agreements with the Foundation. One of them is among the largest in India and distributes throughout the entire country. Another specializes in spiritual and religious books and distributes in Kathmandu and Nepal as well as India. The "mega stores" in Kathmandu and Varanassi are considered centers of learning. They specialize in religion and philosophy and are frequented by travelers from all over the world who are searching for spiritual enlightenment.

The Foundation booth at the New Delhi World Book Fair was constantly busy. The Indian people, most of whom have either Hindu or Muslim backgrounds, had a good command of the English language and were very receptive to The URANTIA Book. There was instant recognition of the spiritual and philosophical value of the book. Over 100 books were sold. The Hindus in particular were open to the philosophy of the book and seemed unconcerned by its superhuman origins. Most of the people that visited our booth were either students or professionals; many were schoolteachers. Most of them seemed to be concerned with the social problems of India. Many believe that ignorance is the key factor in keeping the social status quo, and that education is the key to improving their society. It is clear the Hindu religion provides rich soil for the reception of the book and its teachings. A Foundation Representative who assisted at the book fair has placed nearly 1000 copies of The URANTIA Book in Indian libraries since 1997. URANTIA Foundation is continuing to make the book widely available to the people of India. These are the people who will be responsible for transforming their country, and the URANTIA teachings may provide the inspiration.

One of the highlights of the book fair was an agreement made with a leader of a prominent non-profit Christian society, whose purpose is to promote Christian knowledge throughout India. This leader, a reverend, agreed to place The URANTIA Book into the theological college library system in India. The purpose of this non-profit Christian society is to print and distribute anything that promotes the Christian message of Jesus or the brotherhood and unity of mankind. After looking through the table of contents and particular sections of the book, the reverend decided that The URANTIA Book was of great spiritual import and would be of great use to theology students in the Christian colleges. Through his distribution network, he arranged for the immediate placement of over two hundred books into theological colleges throughout India, as well as into church headquarters and other suitable institutions. The reverend also felt that he would like to make The URANTIA Book available to over 1000 English-speaking theology students in India. In a letter received after the book fair, he said, "We hope you would give us an opportunity to be mission partners in the dissemination of His knowledge in this country as we are all working for His kingdom." The Foundation has already received letters of gratitude from librarians and theology students in India.

The URANTIA Book states the following about Hinduism and India:

Its [Hinduism's] great strength lies in the fact that it has proved to be the most adaptive, amorphic religion to appear on Urantia. It is capable of almost unlimited change and possesses an unusual range of flexible adjustment.... Today, in India, the great need is for the portrayal of the Jesusonian gospel-the Fatherhood of God and the sonship and consequent brotherhood of all men, which is personally realized in loving ministry and social service. In India the philosophical framework is existent, the cult structure is present; all that is needed is the vitalizing spark of the dynamic love portrayed in the original gospel of the Son of Man, divested of the Occidental dogmas and doctrines which have tended to make Michael's life bestowal a white man's religion. (The URANTIA Book, p. 1031, par. 9 and 1032, par. 2)



But Hindi translations are still in the works by UF and others. If you Google Hindi+translation+Urantia you will get over 700 hits.

.


Top
 Profile Send private message  
Reply with quote  
 Post subject: Re: Indian Translation
PostPosted:  
Offline
User avatar

Joined: Mon Jan 08, 2007 2:26 pm +0000
Posts: 109
Location: Allen, TX
Thanks for the information. That is very helpful. The reason I asked is that my website has been getting hits from India, and they liked my statement of faith, and one person wanted to join my church, and wanted to know how to go about it.

I told him to get TUB, and we could go from there.

Thanks again,

In His will...

_________________
Live, Learn and Love...forget not laughter.


Top
 Profile Send private message  
Reply with quote  
 Post subject: Re: Indian Translation
PostPosted:  
Offline
User avatar

Joined: Mon Dec 27, 2004 12:42 pm +0000
Posts: 2411
Location: Central New Mexico, USA
I just want to put in a plug for my former spouse, Alan F. Smith, who went into India with the UB and, through an arrangement with the Foundation, managed to plant nearly 100 UBs in the libraries and in the homes of certain well-positioned influential citizens over a two-year period of time in the mid '80's. He then took the Book into Singapore and Thailand where he taught English in the King's school; he adopted Thailand as a homeland and stayed there until he died in 2003. Alan set out on that sojourn because he refused to sit around a coffee table with others, pouring tea, reading the UB and lamenting the world's condition. He loved the UB and wanted to see it disseminated; his efforts go unacknowledged so I am pleased to give him his flowers every chance I get.

_________________
Gerdean O'Dell
Author: "Secrets of Promise"


Top
 Profile Send private message  
Reply with quote  
 Post subject: Re: Indian Translation
PostPosted:  
Offline
User avatar

Joined: Tue Nov 06, 2007 9:41 am +0000
Posts: 782
Location: Florida
Quote:
I just want to put in a plug for my former spouse, Alan F. Smith, who went into India with the UB and, through an arrangement with the Foundation, managed to plant nearly 100 UBs in the libraries and in the homes of certain well-positioned influential citizens over a two-year period of time in the mid '80's. He then took the Book into Singapore and Thailand where he taught English in the King's school; he adopted Thailand as a homeland and stayed there until he died in 2003. Alan set out on that sojourn because he refused to sit around a coffee table with others, pouring tea, reading the UB and lamenting the world's condition. He loved the UB and wanted to see it disseminated; his efforts go unacknowledged so I am pleased to give him his flowers every chance I get.


Touching, Gerdean... just touching for some reason.

KP

_________________
...permit the word of truth to strike down into the heart with living roots 177:5.2


Top
 Profile Send private message  
Reply with quote  
 Post subject: Re: Indian Translation
PostPosted:  
Offline
User avatar

Joined: Mon Dec 22, 2008 1:14 am +0000
Posts: 284
Location: India
Quote:
The Foundation booth at the New Delhi World Book Fair was constantly busy. The Indian people, most of whom have either Hindu or Muslim backgrounds, had a good command of the English language and were very receptive to The URANTIA Book. There was instant recognition of the spiritual and philosophical value of the book. Over 100 books were sold. The Hindus in particular were open to the philosophy of the book and seemed unconcerned by its superhuman origins. Most of the people that visited our booth were either students or professionals; many were schoolteachers. Most of them seemed to be concerned with the social problems of India. Many believe that ignorance is the key factor in keeping the social status quo, and that education is the key to improving their society. It is clear the Hindu religion provides rich soil for the reception of the book and its teachings.


Very very true. The majority of english literate middle class Indians could be open to the philosophy of TUB, but then it would be just another one in the myriads of such philosophies available to them and they soon would be happy to say, ' This is same as our this or that 'guru' says! The truth is not pursued further.

Besides, there is the problem of language. Though the english TUB can be read and understood by the english literates in India, most do not feel the TUB's language level comfortable to give an attempt of reading.

My personal feeling is that TUB needs to be made available first in the language of the most literate people of the Indian state Kerala-ie Malayalam, where the reading habit for such material is quite wide spread, but not for english. Hindi translation too would be of immense help to India.

May God help us to achieve this task at the earliest.

_________________
Rajan C Mathew, India.
Guide Us Father to Live according to Your Plans !
http://rajan-c-mathew.blogspot.in


Top
 Profile Send private message  
Reply with quote  
 Post subject: Re: Indian Translation
PostPosted:  
Offline

Joined: Sun Jan 27, 2008 3:03 am +0000
Posts: 2202
.


God's speed and wisdom Rajan!


.


Top
 Profile Send private message  
Reply with quote  
 Post subject: Re: Indian Translation
PostPosted:  
Offline
User avatar

Joined: Wed Aug 12, 2009 4:14 pm +0000
Posts: 281
Hi Rajan,

I think a translation in Malayalam is important as well. Many of my family members from there do not speak English well enough to understand the complexities of the U.B. I understand there is quite alot of translation teaching for this language available in Toronto, where my daughter's cousins live. I will see if I can get some of that teaching material and whether it can be used to assist in translation. They actually have course work available as my daughter's generation would not know the language well without formal learning practices. I'll get back to you as soon as I here something regarding this. :D


Top
 Profile Send private message  
Reply with quote  
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 10 posts ] 

All times are UTC - 7 hours


Who is online

Registered users: No registered users


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You can post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group